Этническое, культурное и языковое многообразие Российской Федерации, исторический опыт межкультурного обмена являются достоянием многонационального российского народа, способствуют укреплению России как государства и дальнейшему развитию межнациональных отношений в обществе.
Современная ситуация характеризуется растущим значением национальной идентичности, культурных и языковых традиций народов страны. Образование должно сыграть важную роль в решении этой проблемы. В Федеральном законе "Об образовании" (1992) четко сказано, что граждане Российской Федерации имеют право на получение начального образования на родном языке. Его содержание заключается в обеспечении единства образовательного пространства Российской Федерации и интеграции личности в общую и профессиональную культуру общества, а также в национальную и глобальную культуру, соответствующую мировому уровню. Закон не учитывает интеграцию личности в национальную и мировую культуру, а также в общую культуру России. Статья 7 Закона РФ "Об образовании" (1992) определяет содержание национально-регионального компонента (НРК) образовательных стандартов, за которые отвечают субъекты Российской Федерации. В Закон Российской Федерации "Об образовании" (2012) внесены изменения, согласно которым преподавание и изучение государственного языка республики, родного языка народов Российской Федерации осуществляется в соответствии с федеральными образовательными стандартами. С введением второго и третьего поколений EFL решение проблем нации и государства зависит от образования как эффективного института социализации нации.
Закон "О языках граждан Российской Федерации" (1991) гласит, что "в целях защиты права граждан на свободный выбор языков для общения, воспитания, обучения и творчества субъекты Российской Федерации вправе принимать законы и нормативные акты в соответствии с настоящим Законом". Внимание к защите и дальнейшему развитию государственного языка, в том числе языков малочисленных народов, который является важнейшим национальным атрибутом и основой всей духовной культуры, является приоритетным в системе государственных институтов Российской Федерации и находит отражение в социально-культурной и политической деятельности нашего общества.
Формирование, развитие и реализация языкового законодательства в Республике Калмыкия имеет свои особенности и историю, которая связана с историей государственной языковой политики в дореволюционном Советском Союзе, Российской Федерации и этнокультурными традициями калмыцкого народа. Калмыки - коренной народ Западной Монголии, основной религией которых является тибетский буддизм, и они являются единственными последователями буддизма в Европе. Эта культурная специфика побуждает людей изучать родной язык и пробуждает чувство этнической принадлежности (Кекеева, 2009). Развитие этнического образования в Калмыкии началось в конце XVI века, совпав с присоединением окружающих территорий к Российскому государству. Поскольку присоединенные народы находились на разных уровнях развития и отличались по численности, развитие светского образования не было линейным, не было везде одинаковым и во многом зависело от уровня участия в развитии политических, экономических и социальных процессов в России [Бозиев, 2017].
Войдя в состав Российского государства, калмыки, как и другие народы, имели свою письменность, и калмыцкая литература возникла в первой половине XVII века, когда развивалась средневековая монгольская литература. Калмыцкие чиновники и учитель Зая Пандита разработали калмыцкую письменность на основе монгольского алфавита, которая известна как "чистая письменность". По мнению монголоведа А. Бобровникова, причиной создания нового калмыцкого алфавита было то, что монгольская письменность представляла собой сложный, древний язык, частично оторванный от реальности [Бобровников, 1927]. Калмыки (ойраты или западные монголы) отделились от монголов Востока и создали свою собственную письменность, Заяпандиту, для создания национальной литературы и укрепления национальной идентичности [Болгояков, ученый Г: "Выразительная сила языка оромо, его удивительная простота, необычайная беглость и ловкость перед лицом вражеских нападений, их живость, активность и бдительность в полной мере выражения"]. [Максимов, 2013]. Произведения Зая Пандита заложили основы литературы, которая стала для калмыков источником просвещения и духовной жизни, передавая живые слова народа. Среди сохранившихся реликвий мировой письменной культуры - эпосы "Гэсэр" и "Дангар", буддийские энциклопедии, китайские романы, летописи и документы по истории монгольского и орочье-калмыцкого народов, написанные на зай-пандитской письменности. Официальные документы, книги по истории, литературные произведения, административные инструкции, грамматики, словари и школьные учебники были написаны обычным шрифтом. Цаган Толгой, основная письменность Зард Пандита, использовалась для обучения детей чтению и письму до конца 19 века. Развитие письменности способствовало обретению страной независимости.
В передаче характера запечатлена не только история, но и душа, дух, мировоззрение и уникальный менталитет народа. Она обещает эстетический, духовный и нравственный опыт предыдущих поколений [Badmajevas, 2014]. Современная молодежь испытывает все большую потребность в изучении Заяки-Пундитской письменности, поэтому предмет "Калмыцкая палеография" был включен в пересмотренную часть учебного плана Института лингвистики и востоковедения Калмыцкого национального университета.
До середины XIX века единственной школой в Калмыкии была школа Чулу (школа при буддийском монастыре, в которой обучалось около четырех учеников), где преподавались калмыцкий язык, цайпандская письменность, тибетский язык, основы буддийской философии и игра на народных инструментах. При поддержке местной общины была создана школа высшего духовного образования под названием Буддийский философский институт, где студенты изучают калмыцкую, тибетскую, русскую и буддийскую философию. В учебную программу также входят астрономия, основы тибетской медицины, история и география России.
Современные исследования о роли чулукских школ в образовании калмуков противоречивы: Е.В. Салтыкова утверждает, что чулукские школы не были юридически признаны властями, что привело к полной стагнации многих умов и сделало обучение невыносимым. Ученикам внушали слепое послушание и упрямство, а мальчики, отправленные в Чулук, приобрели лишь базовые навыки грамотности на родном языке [Шаповалов, 1997].
С другой стороны, А.Б. Панкин утверждает, что школы и библиотеки в Куллу послужили основой для создания оригинальной письменности, развития и совершенствования калмыцкого литературного языка и нравственных качеств калмыцкого народа. Эти школы пользовались большим уважением, и связь между их существованием и сохранением национальной идентичности ощущалась подсознательно и сознательно (Панкин, 2001). Этническая идентичность - это не только сознание, но и понимание, оценка и переживание принадлежности к этническому сообществу как более глубокой части бессознательного [Боргояков, Бозиев, 2018]. Просвещение Круля подготовило людей к последующему сознательному и целенаправленному переходу к светской системе образования.
Миссионеры первыми обратили внимание на кальмара как на объект освещения. В миссионерской школе им преподавали русский, церковнославянский и Закон Божий, что не пользовалось популярностью среди калмыков, которые часто не понимали разных языков, на которых говорили их учителя и ученики.
Создание первых урусских (региональных) и аймачных (племенных, аймак - племенная группа) школ (1854), финансируемых калмыками, положило начало их светскому образованию, но этому препятствовало стремление правительства подавить проявление этнической культуры посредством политики "русификации" нерусского населения. По словам Амра Санана, накануне революции калмыки находились в тяжелом положении и на грани вымирания. В результате политики "разделяй и властвуй" население было разделено на три основные группы и лишено административных, экономических, культурных и образовательных связей (Шаповалов, 1997).
Известно, что советские переписчики дважды меняли свой алфавит между 1926 и 1939 годами. Самой сложной из российских национальных письменностей является письменность калмыков, которые в этот период трижды меняли свой алфавит: в 1925 году была открыта этническая школа, и запендитская письменность, которой калмыки пользовались почти 400 лет, была заменена кириллицей в 1926 году, латиницей в 1930 году и снова кириллицей в 1938 году. В результате в 20 веке калмыки трижды скатывались к нулевой грамотности. Это имело необратимые последствия для развития языка. Три поколения калмыков выросли в изоляции от богатейших сокровищ своего культурного наследия (Панкин, 2001). В связи с этим ученые утверждают, что калмыцкий язык должен быть двуязычным, причем кириллица и "чистый" шрифт должны преподаваться параллельно, поскольку перед школой стоит задача помочь учащимся освоить различные символы, буквы, цифры, графику и компьютерные знаки, необходимые для общения (см. Джуринский, 2016).
Меньшинства неизбежно "изменяют" свою культуру, когда язык, являющийся неотъемлемой частью и символом культуры, "перерабатывается" ее противниками. Языки меньшинств используются против них самих, против людей, которые используют их язык, и против культуры, связанной с этим языком, который является их естественным происхождением. Возрождение возможно, но только если меньшинства смогут вернуть контроль над своими языками, культурами и социальными институтами (Панкин 2009).
1920-1930-е годы можно назвать периодом активного развития национального образования XX век стал периодом активного развития национального образования и роста национальной культуры в бывшей Российской империи В соответствии с Декларацией 1918 года и Декретом о единой рабочей школе дети из национальных меньшинств были интегрированы в национальные школы Они включали в себя учебные заведения, которые давали образование и постепенно переходили к преподаванию родных языков, литературы и истории [ Боргояков, 2014]. Важным фактом в развитии школьного образования стало постановление Народного комитета по просвещению Российской Федерации 1918 года о школах национальных меньшинств. В соответствии с этим указом школы национальных меньшинств стали государственными, а занятия проводились на родных языках учащихся; к 1929 году в России было создано более 40 алфавитов и изданы учебники на 56 языках.
Существует множество публикаций о национальной школе, но не все они определяют термин "национальная школа". В существующих определениях подчеркивается причастность детей к национальным культурным традициям; по мнению В.К. Шаповалова, принцип этнокультурно ориентированного образования лучше всего реализуется в национальной школе, которая исходит из способности личности как субъекта российской нации и полиэтнического государства участвовать в процессах мировой цивилизации Она основана на приоритете родного языка и культурных традиций людей в развитии и социализации [ Шарманджанов, 2014].
В этом контексте все российские школы можно считать этническими (этнокультурными) школами, поскольку в российском государстве нет места монокультурности, и учащиеся будут однородны. Этнокультурное образование основано на потенциале людей каждого народа, уникальности их образовательной культуры, языка и менталитета, поэтому оно неотделимо от концепций поликультурного образования и межэтнического культурного диалога и имеет с ними множество взаимосвязей. Реализация перечисленных методов способствует поддержанию и развитию единого российского образовательного пространства [Максимов, 2013].
В период с 1924 по 1940 годы количество школ в республике увеличилось в четыре раза, а преподавание калмыцкого языка стало популярным. Историк К.Н. Максимов отмечает, что советские власти были заинтересованы в укреплении этнических регионов, и в связи с этим обучали носителей языка в школах, готовили этнические кадры и переводили официальные документы на языки коренных народов, но, по мнению Максимова, этот процесс отчасти осложнялся "путаницей" в выборе этнической письменности и функционировании калмыцкого языка. Хорошо известно, что унификация содержания советского школьного образования началась в середине 1930-х годов: в 1938 году Народный комитет образования ввел единый учебный план для всех нерусских школ, с минимальным обучением на родном языке. Возможно, принудительная русификация нерусских национальностей теперь была официально возможна, и были предприняты попытки исключить некоторые национальности из списка тех, кто проживал в стране во время войны. В этот список входят калмыки, которые исчезли после первой этнической высылки в 1943 году. Это видно из того, что только калмыки были депортированы в суровые зимы и рассеяны по Сибири и Дальнему Востоку, а калмыки были собраны со всех фронтов и переработаны НКВД в "Широкулаг" на строительство Молотовской электростанции, откуда вернулись лишь единицы. Очевидно, целью этой политики было сокращение коренного населения, которое составляло 193 человека по переписи 1926 года и 126 человек по переписи 1939 года (Панкин, 2001). Характерно, что дети, которые могли общаться только на родном языке, были депортированы в 1943 году (из-за плохого знания русского языка их перевели в младший или второй класс школы). Однако после 13 лет сталинских репрессий, в течение которых все национальности были отрезаны, запрещены и преследовались, поколение, забывшее или не знавшее родной язык - основу своей интеллектуальной культуры - было отправлено на родину.
После восстановления Калмыкии в 1957 году начали возрождаться калмыцкие народные школы, и менее чем через пять лет 178 народных начальных и средних школ стали обучать детей на родном языке; с 1963 года языковой факультет Ставропольского государственного педагогического института готовит учителей калмыцкого и русского языков по специальности "Педагогика". Они прошли обучение. Это стало важной вехой в развитии национальной системы образования, но многолетней государственной политике "наднациональности" и "унификации языков" пришел конец, и национальные классы были закрыты. Калмук до сих пор преподается как предмет (два часа в неделю), вместе с физкультурой, трудом и рисованием.
Две трети калмыцкого народа были истреблены после революции 1917 года, более 50% погибли во время репатриации калмыков в Сибирь (1943-1957 гг.), и с годами презрение молодежи к родному языку, культуре и истории росло, причем в 20 веке калмыки выставлялись всего два раза. Родные языки были исключены из политических, литературных, научных, образовательных и даже региональных обозначений. Сложные периоды в истории России обычно оказывают разрушительное влияние на судьбы малых народов. Результатом стал этнический и культурный нигилизм и социальная пассивность [там же].
В России в конце 1970-х годов из-за ограничений на национальное образование18 , 5% нерусских детей в Российской Федерации посещали национальные школы и только 9% обучались на 44 языках (в России 104 национальности). С усилением изучения русского языка вопрос родного языка остался без внимания. В результате асимметричное русско-этническое двуязычие стало характерной чертой нерусской молодежи [Djurinsky, 2016].
К 1985 году большинство калмыцкой молодежи не говорило на родном языке и все чаще отказывалось изучать родной язык в школе (Кекеева 2009). Официальными языками республики являются калмыцкий и русский, причем русский язык является функционально доминирующим, а языки других народов республики используются в основном для повседневного общения (Панкин, 2009). Однако, согласно переписи 1989 года, 96% калмыцкого населения говорит на калмыцком языке как на родном, и калмыки идентифицируют себя сначала со своей национальностью, затем с республикой и, наконец, с российской национальностью.
Социальные, экономические и политические реформы 1990-х годов создали новую образовательную ситуацию, характеризующуюся повышением роли родного языка. Правовая база Республики Калмыкия была принята и воплощена в Федеральном законе "О народном образовании". В Указе Стипе (Конституции Калмыцкой Республики) говорится, что родной язык является основой национальной идентичности и что приоритетной задачей власти является восстановление, сохранение, развитие и расширение его функций, сохранение и развитие национальной культуры и языка в едином многонациональном российском государстве [Указ Стипе, 1994]. Закон "Об образовании в Республике Калмыкия" (1997) устанавливает калмыцкий и русский языки в качестве равнозначных государственных языков Республики Калмыкия и создает условия для возрождения, сохранения и свободного развития национальных языков, проживающих в республике. В учебных заведениях, где преподается русский язык, калмыцкий язык является обязательным как один из официальных языков республики [там же].
Согласно положениям закона "О языке народа Республики Калмыкия" (1999). (1999), калмыцкий язык является обязательным для всех национальностей, проживающих в республике, для изучения в начальных и профессиональных учебных заведениях. Представители неэтнических групп (граждане Российской Федерации) также имеют право изучать свой родной язык в школе. Согласно поправке к закону "Об образовании в Российской Федерации" (1918 год), все национальности, за исключением татар, обязаны преподавать на родном языке, если они того пожелают.
Этнолингвистическая политика становится одной из основных задач государственной политики в республике. Более того, язык - это и инструмент политики, и наша политика. Люди, выучившие родной язык и впитавшие культурные ценности своего народа, всегда более терпимы к другим народам.
Однако жизнь показала, что заставлять калмыцких школьников учить калмыцкий язык - это правильно. Выпускники школ и независимые признают важность таких личностных качеств, как национальное самосознание (национальная идентичность) и чувство малой родины в процессе самовоспитания, которое лежит в основе патриотизма и национального самосознания. Многие калмыцкие студенты в вузах Москвы продолжают изучать родной язык и углублять культуру родного языка, что считается важным направлением самообразования. В этом контексте З.О. Кекеева отмечает, что формирование языкового сознания как условия национальной самоидентификации продолжается на протяжении всей жизни человека и что результаты образовательной деятельности проявляются вне культурно-образовательного контекста школы. Она утверждает, что мощным фактором реализации образовательного потенциала является реализация принципа самообразования личности через процесс культурного самоопределения, приобретения и обогащения культуры, участия в социальных отношениях для самореализации.
С 1990-х годов расширение функции родного языка как государственного языка республики привело к развитию двуязычия и многоязычия как естественного явления в начальных школах, где преподается как родной язык (не русский), так и русский. К тому времени в российских школах было 29 письменных языков, 11 в средних общеобразовательных школах, 2 в начальных и 16 в основных (Гонцер, 1991). Калмыцкий язык был одним из языков, преподаваемых в качестве предмета в дневных средних школах. Использование родного языка меньшинства в качестве средства обучения является одной из форм билингвизма. Подлинное двуязычие положительно влияет на развитие языкового мышления учащихся и на общий уровень интеллекта детей и предполагает использование национального языка в качестве языка обучения на всех уровнях дополнительного образования. Важно отметить, что как национальный язык страны и связанная с ним культура, русский язык играет важную роль в жизни этнических меньшинств, и многие люди неизбежно изучают его. Параллельное использование национального языка и родного языка является важным фактором адаптации, развития и выживания национальных меньшинств в мультикультурном мире и средством предотвращения культурной изоляции [Sartikova, 2000].
Сегодня система этнического образования в Калмыкии представлена различными моделями образовательных учреждений: с 1993-1994 учебного года количество этнических классов и этнических групп в дошкольных учреждениях увеличилось в 9 раз. Это результат системной, комплексной и целенаправленной работы руководства республики, Министерства образования и науки, других министерств, Калмыцкого государственного университета, СМИ, ассоциации писателей и журналистов, деятелей науки и культуры, родителей и всех заинтересованных в создании культурно-языковой среды.В 2017 году при Министерстве образования и науки Литовской Республики был создан Центр развития калмыцкого языка, основной задачей которого является завершение издания калмыцкого языка. учебники и учебные пособия в стране.
Социологический опрос, проведенный в 2011 году среди калмыцких студентов, обучающихся в различных учебных заведениях республики, показал, что около 20% говорят и думают на родном языке, 60% сказали, что понимают родной язык, но испытывают трудности в общении, а 22,2% не владеют калмыцким языком. Упомянутые выше социологические исследования показывают, что проблема обучения на родном языке все еще остается серьезной для школьников и студентов, которые мало или совсем не говорят на родном языке. Мы хотели бы выделить следующие факторы, которые способствуют такой ситуации
- Причина, по которой современные молодые люди прагматичны и не хотят учить родной язык, заключается в его функциональной ограниченности.
- Учебники, материалы и учебные программы не учитывают уровень владения языком и учебный потенциал учащихся, а направлены на улучшение грамматических и разговорных навыков учащихся, которые уже владеют родным языком.
- Преподавание, не учитывающее способности детей к обучению, их личностное и индивидуальное развитие, мотивацию и индивидуальные потребности, может привести к перегрузке и психологическому дискомфорту.
- Невозможно игнорировать общую тенденцию в образовании последних лет, направленную на то, чтобы отдалить детей от школьных знаний и подготовить их к "проверке знаний". Современная система GIA [Lytkin, 1859] облегчает эту задачу.
Учитывая текущую ситуацию и положительный опыт преподавания на родном языке, вводится учебная программа с этнокультурным компонентом и углубленным изучением родного языка. Аналогичный подход применяется и в дошкольном образовании. Постепенно разрабатывается научно-методическое обеспечение в виде нового поколения учебных программ и современных учебников на родном языке (калмукском). На основе результатов пилотной проверки учебников для начальных школ республики предпринимаются шаги по включению комплекта учебников на родном языке (калмукском) для 1-4 классов в перечень федеральных учебников, рекомендованных к использованию в общеобразовательных программах начального, основного и среднего образования. Ученые и практики республики ищут эффективные приемы и методы обучения национальному языку, например, рекомендуя использовать иностранные языки [Боргояков, Бозиев, 2018].
Историко-хронологическое исследование развития языка калмыцкого меньшинства позволяет объективно определить причины и последствия прошлого и настоящего преподавания этого языка, который является важным элементом национальной идентичности и условием формирования гражданственности всех россиян.
В результате реализации государственной политики в области образования на языках национальных меньшинств и работы, проводимой органами государственной власти, педагогами и родителями, содержание, технологии и методы обучения на родном языке должны быть модернизированы с целью развития двуязычия на русском и национальном русском языках, сохранения национального культурного и языкового многообразия Российской Федерации, воспитания уважения к российской истории и мировым культурным ценностям.
Источник: Айдарова Г.П. Развитие языкового образования в Республике Калмыкия: история, состояние и перспективы // Педагогический журнал. 2022. Т. 12. № 1А. С. 49-59.
______________________________
Повысить оригинальность, повысим уникальность - данный текст перефразирован нейросетью SEMANTICS (semantics-ap.ru) КонтрПлагиат (kontrplagiat.ru), на момент публикации, по версии антиплагиат, является уникальным.
Заказать НейроРерайтинг: пришлите текст, см. раздел "Контакты" -> исполним ваш заказ, покажем результат рерайта (пример текста) -> если вас устраивает качество текста, оплачиваете -> выдаем чек ФНС РФ + отдаем заказ + предоставляем гарантию.