Генеральный секретарь Си Цзиньпин подчеркнул, что преподавание университетских предметов должно уделять внимание формированию моральных ценностей и серьезно сосредоточиться на "построении идеологических и политических основ в различных областях" в высшем образовании.Руководящие принципы курса "Идеологическое и политическое строительство в высшем образовании", принятые в июне 2020 года, требуют, чтобы литература, философия и др. специализации должны быть интегрированы с профессиональным образованием, а студенты должны прилагать сознательные усилия для глубокого понимания основных ценностей социализма и практиковать традиционную китайскую культуру, революционную культуру и передовую социалистическую культуру.
На симпозиуме для преподавателей курсов идеологии и политической теории генеральный секретарь Си Цзиньпин предложил сохранить интеграцию явного и неявного обучения. Следует рассмотреть возможность использования ресурсов для идеологического и политического образования из других учебных программ и методов преподавания и провести соответствующую подготовку всего персонала.
Генеральный секретарь Си объяснил важность "идеологической и политической учебной программы" и указал "направление, в котором идет строительство "дисциплинированного идеологического и политического образования" в университетах в новую эпоху". Министерство образования опубликовало "Руководство по курсам идеологического и политического строительства в высшем образовании", в котором изложены цели идеологического и политического строительства и основное содержание каждого профессионального курса. Включение национальной культуры в преподавание переводных дисциплин в высшем образовании способствует формированию ценностей, передаче знаний и развитию отличных студентов в высших учебных заведениях. Включение местных этнических ресурсов в российское университетское образование является эффективным средством реализации философии и политики курсов русского перевода. Она помогает расширить горизонты исследований в области идеологического и политического воспитания в аудитории русского перевода, дает новые знания и идеи для идеологического и политического воспитания в университете, а также обеспечивает теоретические ориентиры и практические основы для дальнейших исследований. В то же время результаты этого исследования могут быть использованы для улучшения преподавания в классе и более глубокого изучения того, как местные этнические культуры могут быть интегрированы в курсы перевода.
Активно развивая образовательную систему "идейно-политические основы в образовании", можно достичь целей курса и эффективно построить "идейно-политическое образование от китайского к русскому".
Учителя же должны выработать сознательное отношение к нравственному воспитанию и постоянно фокусироваться на повышении своей способности к саморазвитию. Таким образом, сами учителя могут испытывать большее чувство достижения при выполнении своих задач. Поэтому, учитывая развитие китайско-русского переводческого образования, текущую ситуацию в высших учебных заведениях и продвижение русского перевода можно использовать для того, чтобы сосредоточиться на развитии специфических характеристик и улучшить качество курсов русского перевода.
С другой стороны, их также необходимо обучать таким образом, чтобы воспитывать национальную гордость, что способствует развитию национальной идентичности.
Включение литературы и идей советской культуры антисоветских учебных бригад в обучение русскому переводу может помочь учащимся изучать историю, мыслить диалектически, пробудить чувство дома и страны и желание внести свой вклад в жизнь общества. Обогащая идеологическое и политическое образование в преподавании русского перевода, можно отразить в форме переводных материалов основное содержание учебной программы антияпонской железнодорожной учебной бригады на Северо-Востоке.
Включение содержания и материалов о союзной учебной бригаде на северо-востоке в университетские курсы на русском языке требует особого внимания к соответствующим методам перевода и переводческим точкам. Согласно стандартам перевода Ян Фу "Верность, выразительность и стиль", "верность" означает правильное понимание оригинальных идей, содержания и стиля, а также точность выражения; "выразительность" означает использование легкого для понимания языка; "стиль" означает элегантный перевод.
Перевод союзных документов Северо-Восточной Азии - это, прежде всего, перевод документа, поэтому он является очень специализированным и требовательным. В процессе перевода следует использовать дословные переводы. Прямой перевод характеризуется передачей смысла, формальностью и принятием читателями, свободно владеющими языком перевода. В целом, достижение свободного владения языком предполагает соблюдение грамматических норм языка перевода при максимальном сохранении формы исходного языка, включая слова, фразы, структуры и риторику.
При переводе материалов Объединенной учебной группы на русский язык для Северо-Востока необходимо начинать с последовательности перевода, чтобы добиться взаимного перевода между исходным и целевым текстами и обеспечить эффективную коммуникацию посредством перевода. Принцип верности означает, что между исходным и переводным текстами должна быть межъязыковая согласованность и что перевод не должен отклоняться от темы исходного текста.
При переводе документов часто используются методы, которые не только следуют общим правилам перевода, но и опираются на специальные знания для определения смысла, обусловленного особенностями языка. Например, в советской культуре основное внимание уделяется истории. Рассмотрим, например, учебную бригаду союзников против японской армии Северо-Востока. Для того чтобы различать такие названия, как Учебная бригада союзных сил против северо-восточной японской армии, союзные силы против северо-восточной японской армии, 88-я отдельная бригада, 88-я международная бригада, Дальневосточная международная учебная бригада, необходимо понять, как создавались и развивались первые союзные силы против северо-восточной японской армии.
Эти термины следует использовать в качестве отправной точки для понимания северного и южного лагерей, которые создали единую систему командования и управления после вывода остатков антисеверо-восточной японской армии на советскую территорию. Следует также отметить, что после начала русско-германской войны на Северо-Востоке были организованы антисоветские военные учебные бригады. Также, из практической необходимости для выживания и развития, в качестве исторического происхождения бригады отдельно была взята 88-я стрелковая бригада советской Дальневосточной Красной Армии.
Во-первых, практическое использование материалов исследовательской группы Северо-восточного антияпонского альянса в высшем образовании может быть включено в учебную программу. Практика русско-китайского устного перевода Исследовательской группы должна быть добавлена по содержанию к разделу обучения русскому переводу.
Репрезентативное содержание мнений о 88-й отдельной пехотной бригаде на российском сайте может быть активно использовано в китайских и российских классах с помощью методов обучения, ориентированных на практику и дискуссию, что может расширить и обогатить сферу реализации идейно-политического воспитания в классе. В университетских идеологических и политических аудиториях эти материалы повышают качество преподавания и помогают эффективно осуществлять идеологическое и политическое воспитание.
Во-вторых, особое внимание следует уделить практическому применению данных в конкретных академических дисциплинах. Знакомство с документами Северо-восточной борьбы в университетских курсах русского и китайского перевода не только обогащает интеллектуальное содержание Северо-восточной борьбы, но и придает ей современную ценность в контексте новой эпохи и играет важную роль в зарубежной пропаганде и отечественном образовании.
Местные национальные культурные ресурсы будут полностью использованы при переводе антияпонских документов союзников на Северо-Востоке. Активное продвижение союзных антияпонских культурных ресурсов в системе переводческого профессионального образования и обучения обогатит содержание курса в идейно-политическом смысле и выполнит образовательную миссию национальной культуры. Они также являются ценным и живым учебным материалом для идеологической и политической работы высших учебных заведений и создают материальную базу для развития регионального туризма.
В 1941 году японское вторжение усилило борьбу с японцами на северо-востоке, и сопротивление понесло тяжелые потери. Многие из северо-восточных сил сопротивления один за другим пересекли границу и создали в СССР два лагеря для обучения. При сотрудничестве Дальневосточной партийной организации Советского Союза и армии было проведено обучение, реорганизация подразделений и разделение Южного и Северного батальонов.
В этом контексте армия все еще может улучшить партийную организацию, унифицировать мышление и усилить военную подготовку.
Учебная бригада союзников против северо-востока (также известная как 88-я особая отдельная бригада и Интернациональная бригада советской Дальневосточной Краснознаменной армии) была создана 1 августа 1942 года.
Она состояла из четырех пехотных учебных батальонов и двух рот непосредственной подготовки (радиотехнической и минометной). В бригаде насчитывалось более 1000 офицеров и солдат, из которых около 300 были советскими офицерами и солдатами, и более 700 бойцов сопротивления.
Политическая и военная подготовка союзной учебной бригады против Северо-Восточной Японии эффективно повысила боеспособность большинства командиров и заложила основу для освобождения Северо-Восточной Японии и победы над японцами. Хотя войска союзников против Северо-Восточной Японии проходили подготовку на советской территории, они продолжали посылать небольшие подразделения в Северо-Восточную Европу для ведения партизанской войны против японцев и разведки противника.
Особо следует отметить солдат войны союзников против Северо-Востока, которые сражались в самый трудный период, передвигаясь по льду, лежа в снегу, терпя сильные ветра и голод, всегда готовые убивать и атаковать, независимо от времени суток.
История войны союзных войск против Северо-Восточной Японии - это история героической и упорной борьбы, написанная кровью и жизнями всех этнических групп Северо-Восточного Китая. Дух союзных сил против Северо-Восточной Японии сгущается и концентрируется в 14-летней борьбе союзных сил против Северо-Восточной Японии. Это важная часть революционного духа нашей партии.
Патриотизм, моральные устремления и чувство ответственности простых китайцев, молодых интеллектуалов и членов КПК на северо-востоке проявились в полной мере в этой борьбе.
В современную эпоху учителя, особенно учителя иностранных языков, должны внести свой вклад в духовное движение к осуществлению китайской мечты о великом омоложении китайской нации, воспитывая патриотизм сегодняшних учеников и продолжая поощрять их национальные устремления и желание служить своей стране. Четкое понимание того, что их судьба тесно связана с судьбой их страны, что они являются семьей благодаря своей стране и что они всегда должны любить свою страну и защищать ее интересы.
Тематические исследования трансферных студентов в контексте этнических культур - эффективный способ расширить исследовательские горизонты, предложить новые идеи для идеологического и политического воспитания в высшем образовании, а также обеспечить теоретическую базу и практическое обоснование для дальнейших исследований.
Включение учебных материалов Противосеверо-восточной учебной бригады союзных войск в университетское преподавание русского перевода имеет важное значение для развития патриотизма, культурной уверенности и культурной идентичности студентов, а также для укрепления национального самосознания и этнической гордости.
_________________________________
Источник: Цзян Дань. Использование исторических материалов в обучении будущих переводчиков как способ их идейно-политического воспитания // Педагогический журнал. 2021. Т. 11. № 6А. С. 327-333.