Антиплагиат и перефразирование, проблемы рерайта существуют не только у студентов

Занятие журналистской деятельностью по своей сути предполагает сбор и обработку информации, традиционно опираясь на спектр текстов – как журналистских, так и нежурналистских. В этом смысле работа журналиста схожа с деятельностью студента, который информацию ищет, обобщает, перефразирует. Появление Интернета заметно расширило масштабы обработки текста в журналистике, положив начало преобразующему явлению, известному как переписывание, перефразирование, рерайт «другими словами».

Рерайтинг, происходящий от английского термина «Rewrite», — это процесс перефразирования исходного текста для создания уникальной версии, которая по смыслу соответствует оригиналу. Хотя, по сути, уникальность переписанного текста достигается прежде всего с точки зрения поисковых систем типа Яндекс и Google и компьютерных программ типа антиплагиат, измеряющих уникальность текста и идентифицирующих источники, человеческое восприятие часто усматривает смысловые параллели между переписанным и оригинальным текстами. Практиков, специализирующихся на лексической модификации текстов, называют рерайтерами, а на онлайн-платформах, называемых «обменами уникального контента», можно найти рекомендации по эффективному и всестороннему рерайтингу.

Эти рекомендации охватывают такие практики, как использование слов-синонимов (синонимизация), что предполагает замену слов или фраз синонимами для изменения текста и повышения его уникальности. Данная стратегия «бородата» и убыточна. Другие стратегии включают перевод прямой речи в косвенную, перестановку абзацев, упрощение текста за счет исключения лишних слов и фраз, лишенных смыслового веса, изменение грамматической структуры предложений – как знают практики, данная стратегия не позволяет сделать рерайт на достаточном времени, поэтому мы ее тоже отнесем к «бородатой» и бестолдковой. Практическую иллюстрацию этих приемов можно получить, сравнив фрагмент оригинального текста:

Источник: Рекламная компания (от лат. Reclamo) - это деятельность по распространению информации о преимуществах товара или услуги, которые могут быть полезны для покупателя. Эта концепция является важной концептуальной единицей в концепции маркетинга. Реклама призвана дать ответы на ключевые вопросы, касающиеся того, что, кому и когда продавать.

Участники рекламной кампании должны пройти ряд последовательных мероприятий, направленных на достижение одной общей цели. Кроме того, они должны быть распределены в соответствии с временем так, чтобы одно рекламное мероприятие могло дополнить другое. С целью разработки рекламной кампании, необходимо провести маркетинговое исследование. Оно может помочь выявить преимущества и недостатки стратегии внутри и внешней политики организации. Рекламная кампания, приводящаяся в данный момент, направлена на то, чтобы устранить их.

Рерайт: Проведение рекламной кампании, понятие, происходящее от латинского термина "Reclamo", подразумевает систематическое распространение информации, подчеркивающей достоинства товара или услуги, что в конечном итоге должно быть выгодно потенциальным покупателям. Вписываясь в более широкие рамки маркетинга, эта концепция представляет собой ключевую единицу, определяющую стратегии, используемые в продвижении товаров или услуг. Основная цель рекламы - дать лаконичные ответы на важнейшие вопросы: что продавать, кому и когда.

Участники рекламной кампании приступают к выполнению ряда тщательно спланированных и последовательных действий, направленных на достижение общей цели. Эти мероприятия должны быть стратегически выверены по времени, чтобы каждая рекламная акция органично дополняла другие. Неотъемлемой частью начала рекламной кампании является необходимость проведения всестороннего исследования рынка. Такое исследование служит основополагающим шагом, помогающим выявить внутренние и внешние сильные и слабые стороны стратегии организации. Текущая рекламная кампания разрабатывается таким образом, чтобы эффективно учитывать эти выявленные аспекты и ориентироваться на них, обеспечивая последовательную и эффективную стратегию продвижения.

Это сопоставление иллюстрирует, как методы переписывания, перефразирования могут трансформировать и добавлять глубину исходному тексту, сохраняя при этом его основной смысл. Отметим, что рерайтом считается не любое изменение текста, КонтрПлагиат считает, что в процессе рерайта текст должен измениться при сверке по шинглам их 2 слов на 80 и более процентов.

Различные онлайн-платформы, такие как free-lance и др., служат хабами в сети Интернет, где работодатели размещают предложения для фрилансеров, владеющих искусством рерайта текстов. Кроме того, существуют «супермаркеты» уникального контента, где люди могут удобно приобретать текстовый контент на самые разные темы по доступным ценам, часто без подписи автора. На этих платформах преимущественно представлены рекламные тексты, необходимые для наполнения интернет-магазинов, корпоративных сайтов и т. д. Однако в них также содержатся тексты, которые заслуживают отнесения к журналистским произведениям. Например, можно приобрести публицистические тексты, такие как «Россия возвращается на позиции самой читающей страны», «Рецензия на провинциальный роман Маргариты Симоньян «В Москву!», и другие.

В 2022 году журнал «Деньги» представил содержательную аналитическую статью «Пустота хуже воровства», посвященную практике рерайтинга. В статье бросается вызов идее о том, что «современные СМИ готовы утопить читателя в море информации», утверждая, что на самом деле значительная часть контента, доставляемого потребителям, как в онлайн-изданиях, так и в традиционных печатных изданиях, подвергается многочисленным переписываниям. Одновременно было подчеркнуто, что Интернет превратился в самодостаточный источник информации для многих современных СМИ, что значительно расширяет возможности плагиата. Современные медиаорганизации активно закупают у авторов «переделанный» плагиатный контент, причем эта тенденция не ограничивается специализированными изданиями второго эшелона, но распространяется и на весьма популярные. Бывший главный редактор крупного московского издания, о котором говорится в статье, открыто признал, что получал материалы от журналистов-фрилансеров, проживающих за пределами столицы. Эти материалы охватывали такие категории, как «красота и здоровье», обзоры столичных премьер, репортажи о посещении различных курортов. Примечательно, что редакция знала, что авторы черпали информацию из различных интернет-источников, но восхищались их литературным мастерством в преобразовании содержания. Это открытие проливает свет на тонкую динамику создания и поиска контента в сфере современной журналистики.

Наблюдения корреспондента «Независимой газеты» в Берлине Анны Роуз показывают, что практики переписывания и плагиата процветают в различных международных подразделениях российских СМИ [2]. Рассказывая о своем опыте стажировки в «Коммерсанте», Анна Роуз подробно описывает случаи, когда ей приходилось заявлять об авторстве переведенных и минимально отредактированных материалов, взятых из новостных лент. Ярким примером, который она приводит, является публикация «Коммерсантом» материала о визите Далай-ламы в Германию без указания авторства, по сути, это дословный перевод статьи, ранее опубликованной в сети немецким изданием Der Spiegel двумя днями ранее. Другой случай связан с тем, что московский обозреватель культуры готовил статью о спектакле, поставленном в Потсдаме. Московский журналист, который не был свидетелем постановки, творчески переосмыслил и переписал материал после прочтения онлайн-версии уважаемой немецкой газеты.

Точная оценка доли контента в онлайновых и печатных СМИ, представляющего собой вторичный продукт, представляет собой серьезную проблему из-за отсутствия комплексных исследований. По данным главного редактора журнала «Рекламун» Андрея Шипилова, первичный контент в Интернете составляет менее 1%, тогда как в печатных СМИ он не превышает 25% [1]. Медиа-ландшафт развивается с появлением в некоторых изданиях роботов-редакторов. Например, в ответ на события в Южной Осетии в августе 2008 года был создан сайт «Цхинвали.су», управляемый роботом. Эта платформа отслеживала сообщения, связанные с конфликтом, в Живом Журнале, оперативно распространяя их в центральную ленту. Более того, обычным явлением стала автоматизация сбора и копирования контента, особенно новостей. Механизм, облегчающий автоматическое распространение материалов СМИ на различных сайтах, известен как RSS (Really Simple Syndicate). Это предполагает посещение специализированной программой исходных сайтов или проведение поиска по ключевым словам, копирование фрагментов текста и последующую публикацию материала на нужном ресурсе. В некоторых случаях роботы даже занимаются машинным переписыванием, обычно с заменой слов синонимами. Однако важно отметить, что тексты, обрабатываемые роботами, не появляются в Интернете самостоятельно; они создаются журналистами перед обработкой автоматизированными системами.

Несмотря на растущую роль роботов в медиа-процессах в Интернете, опасения по поводу их влияния на информационные агентства могут быть смягчены пониманием того, что эти автоматизированные процессы не заменяют журналистов; скорее, они помогают эффективно обрабатывать информацию. Такая детальная перспектива помогает ориентироваться в меняющемся ландшафте медиапрактики в эпоху цифровых технологий.

Ряд СМИ принимают меры не только против плагиаторов, но и против переписчиков. Например, на сайте главного делового еженедельника Екатеринбурга «Деловой квартал» в разделе «Правила использования материалов» рядом со стандартными требованиями прямо указано: «Коллеги, если вы решите переписать текст «это также не отменяет необходимости ставить в тексте активную гиперссылку. Редакция портала "Деловой квартал" негативно относится к игнорированию этого простого правила и считает такое отношение к своим материалам воровством".

В ответ на растущую озабоченность вокруг плагиата и переписывания РИА Новости инициировало проект «Проверено: Плагиат». Этот проект регулярно демонстрирует примеры неправомерного использования чужой информации, привлекая внимание к продолжающейся борьбе между новостными продюсерами и плагиаторами в России и во всем мире. Показательным примером является репортаж от 26.10.2010, где РИА Новости опубликовало материал о событии в Физическом институте. РАН имени П. Н. Лебедева с лекциями Владимира Шалаева, профессора Университета Пердью в США, ведущего исследователя в области оптики метаматериалов и нанооптики. Несмотря на усилия корреспондента РИА адаптировать высокопрофессиональную информацию для более широкой аудитории, интернет-ресурс Strf.ru («Наука и технологии Российской Федерации») позже опубликовал обширный материал, обобщающий содержание лекции Владимира Шалаева, позаимствованный из РИА без правильная атрибуция.

В Москве общенациональная газета «Родная газета» может похвастаться значительным тиражом и позиционирует себя как таблоид, подчеркивая свой отход от сенсационности, присущей другим изданиям. Газета претендует на то, чтобы предоставлять живые и эмоциональные материалы, предлагая читателям ответы на широкий круг вопросов, не поддаваясь при этом непроверенным слухам и надуманным сплетням. Несмотря на такую самопрезентацию, «Родная газета» примечательна тем, что ее журналисты постоянно используют методы рерайтинга и копипаста, по сути занимаясь плагиатом при подготовке своих материалов. В частности, журналист Анна Томилова, которая одновременно является редактором сайта газеты, часто включает дословные или почти дословные цитаты из других статей без надлежащего указания авторства или ссылок на первоисточники. Это наблюдение было освещено в блоге другим журналистом, раскрывающим тревожную закономерность в работе Томиловой.

Более того, выявилась интригующая закономерность: выяснилось, что А. Томилова не только дублирует текст, но и целые темы. Примечательно, что она часто выбирает темы из таких известных изданий, как «АиФ», «Ведомости», «Новая газета» и «Газета.ру». Например, после появления статьи в «АиФ» А. Томилова через неделю-две публикует собственную статью на ту же тему, опираясь на первоисточник, не признавая его, — практика, легко различимая при сравнении.

Проблема рерайтинга не ограничивается российскими СМИ; оно распространяется и на западные. Марина Пурим, обозреватель журнала Journalist, рассказывает об инциденте с Дэнни Салливаном, редактором интернет-журнала Search Engine Watch. Салливан написал оригинальную статью о женщине, которая попала в аварию при использовании Google Maps и впоследствии подала в суд на Google. Хотя Салливан рассказал об этой истории, другие издания, в том числе такие известные, как «The Sun», «Daily Mail», «Associated Press» и «PC World», написали об этом, не указав источник. Салливан после расследования обнаружил, что все эти СМИ основывали свои статьи на его тексте. В ответ он написал статью под названием «Как ведущие СМИ украли нашу новость, не ссылаясь на источник», выразив разочарование по поводу отсутствия надлежащего указания авторства и прозрачности в традиционных СМИ по сравнению с онлайн-журналистикой.

В современном мире медиапотребления мы можем разделить использование чужих материалов на три различных подхода: копирование, переписывание и защита авторских прав. Копипаст предполагает прямое воспроизведение текста без каких-либо изменений, что представляет собой форму чистого плагиата. С другой стороны, переписывание, или перефразирование существующего контента, и защита авторских прав, которое предполагает сбор материалов из различных источников для создания составного произведения, представляют собой более тонкие подходы.

Однако было бы упрощением и серьезным упущением характеризовать переписывание как изначально вредное и негативное явление в журналистике, заслуживающее категорического противодействия. Возникают два принципиально различных типа переписывания: механическое (или бесполезное) и адаптированное (или полезное).

Механическая переписка часто служит маскировкой недостатков СМИ в поиске информации и отсутствия корреспондентов. Эта практика становится необходимой для удовлетворения спроса на регулярный выпуск свежих текстов. Примечательно, что интернет-издания часто прибегают к такой форме рерайтинга, перефразируя контент друг друга для наполнения новостных лент и адаптации текстов для автоматических агрегаторов новостей, таких как Яндекс.Новости. Цель состоит в том, чтобы представить эти тексты как уникальные, привлечь внимание к актуальным темам дня, привлечь трафик на онлайн-платформы и впоследствии увеличить доходы от рекламы. Включает ли вторичный текст ссылки на первоисточник, это может привести к постоянным дебатам в средствах массовой информации о правильной практике цитирования.

И наоборот, второй тип переписывания, обычно называемый адаптацией или популярным изложением, служит более конструктивной цели. При таком подходе из текста удаляются посторонние элементы, снижается формальность, язык становится менее «сухим». Получаемый в результате переписанный текст часто становится более доступным, что упрощает процесс чтения. Эта адаптация может значительно улучшить понимание, особенно для непосвященных читателей, если она адаптирована для конкретной целевой аудитории, такой как молодежь, пожилые люди или читатели развлекательных публикаций. Эта детальная перспектива подчеркивает многогранную природу рерайтинга в сфере журналистики.

Второй тип рерайтинга имеет огромную ценность, особенно в сфере научно-популярной прессы и научных материалов в неспециализированных интернет-изданиях и СМИ, ориентированных на широкую аудиторию. Такая форма рерайтинга становится незаменимой в популяризации науки, поскольку журналисты, берущиеся за эту задачу, намеренно «переводят» специальные знания на язык, доступный непосвященному читателю. По сути, эти журналисты превращают, казалось бы, скучную научную информацию в интересный и понятный контент, адаптированный для читательской аудитории.

Роль научного журналиста неразрывно связана со способностью излагать конкретную и зачастую насыщенную жаргоном информацию в формате, который средний потребитель средств массовой информации может легко понять и оценить. Беглое изучение новостных статей в интернет-изданиях, таких как раздел «Наука» на сайте «Лента.ру», и прочтение разделов научно-популярной прессы типа «Технопарад» в «Популярной механике» или «Новости науки» в «Иллюстрированной науке», подтверждают этот подход. Здесь журналисты черпают информацию с сайтов научных учреждений и научных статей, впоследствии упрощая ее для более широкого потребления.

Появление Интернета, несомненно, облегчило процесс сбора информации для журналистов, что привело к непреднамеренному злоупотреблению этой вновь обретенной возможностью. Хотя переписывание часто может остаться незамеченным и не обязательно представляет собой нарушение авторских прав, его частое использование, как правило, воспринимается как показатель более низкого уровня профессионализма среди журналистов. Тем не менее, крайне важно признать, что в определенных контекстах, таких как популяризация науки в средствах массовой информации, переписывание играет положительную роль, делая сложные научные концепции более доступными для более широкой аудитории.